Bienvenue sur PEBKAC.fr, le site qui recense les anecdotes où l’on se moque des utilisateurs ne maîtrisant pas l’outil informatique. PEBKAC est un acronyme signifiant « Problem Exists Between Keyboard And Chair ».
Le problème se situe entre la chaise et le clavier : soumettez vos histoires, donnez votre avis !
Ce site n'est pas le site original pebkac.fr. Je publie ici la liste des PEBKAC que j'ai pu sauvegarder avant que le site original ne soit mis hors ligne.
Je regarde aujourd'hui si une mise à jour d'Android est disponible pour mon téléphone, je lance donc une recherche manuelle.

Celui-ci m'indique alors : « Si vous avez la dernière version du logiciel en version actuelle d'OS ». Cela doit signifier qu'aucune mise à jour n'est disponible... PEBKAC.
PEBKAC #7271 proposé par Enzo le 20/03/2013 | 10 commentaires | 👍🏽 👎🏽 +145
Lors d'une mise à jour d'Android sur un modèle de téléphone un message m'avertissait du risque de "l'enracinement". Je pense qu'il parlait du rootage.
Commentaire #84293 écrit par hr0 le 20/03/2013 à 17h49 | 👍🏽 👎🏽
J'aimerais bien être traductrice pour Android, ils ont pas l'air d'être très regardants sur le travail fourni.
Commentaire #84303 écrit par Limeila le 20/03/2013 à 18h14 | 👍🏽 👎🏽
Tais toi, tu pourrais donner des idées à certains membres de l'académie française et autres fans de "courriels", "clavardages" et "gratuiciels"...
Commentaire #84331 écrit par Pyrhan le 20/03/2013 à 19h10 | 👍🏽 👎🏽
Les traductions sur le playstore Android valent aussi le détour.
Commentaire #84365 écrit par Gabriel le 20/03/2013 à 22h04 | 👍🏽 👎🏽
Voyons ! Courriel n'est pas français : on utilise "mél".
Commentaire #84383 écrit par Hadrien01 le 21/03/2013 à 07h35 | 👍🏽 👎🏽
Courriel, c'est belge ou québécois ?

En tout cas, c'est celui que j'utilise, ça sonne beaucoup mieux que «e-mail» dans un texte en français.
Commentaire #84524 écrit par Geist le 21/03/2013 à 15h31 | 👍🏽 👎🏽
+1 C'est à mourir de rire! On sent qu'ils utilisent le trad auto google!
Commentaire #84758 écrit par Moot le 22/03/2013 à 16h58 | 👍🏽 👎🏽
Des fois je trouve même qu'elle est mieux :').
Commentaire #84807 écrit par X3N le 23/03/2013 à 02h49 | 👍🏽 👎🏽
Même avec des vrais traducteurs ça peut rendre n'importe quoi, suivant la technique utilisée.

J'ai déjà fait de la trad, et concrètement t'as une liste de mots / expressions très courtes à traduire, qui seront ensuite assemblées automatiquement.

Quand tu rends ta trad, tu sais que ça va rendre n'importe quoi en prod...

Enfin là c'est vraiment du lourd ^^
Commentaire #84808 écrit par superzamp le 23/03/2013 à 02h53 | 👍🏽 👎🏽
C'est l'histoire d'un type qui veut apprendre l'anglais. Il trouve une annonce pour un cours dont le prix défie toute concurrence. Il se rend à l'adresse indiquée, frappe à la porte et dit :
- C'est bien ici les cours d'anglais ?
- If if ! Between !
Commentaire #143960 écrit par Picc le 27/08/2014 à 12h00 | 👍🏽 👎🏽