Bienvenue sur PEBKAC.fr, le site qui recense les anecdotes où l’on se moque des utilisateurs ne maîtrisant pas l’outil informatique. PEBKAC est un acronyme signifiant « Problem Exists Between Keyboard And Chair ».
Le problème se situe entre la chaise et le clavier : soumettez vos histoires, donnez votre avis !
Ce site n'est pas le site original pebkac.fr. Je publie ici la liste des PEBKAC que j'ai pu sauvegarder avant que le site original ne soit mis hors ligne.
Hier soir, je regardais un épisode de « X-Files ». Pour pouvoir trouver le numéro de téléphone d'une victime dont ils n'ont que l'adresse, Scully a dit à Mulder : « Je vais téléphoner à Internet pour le savoir ». PEBKAC.
PEBKAC #6476 proposé par Mirajane le 20/12/2012 | 44 commentaires | 👍🏽 👎🏽 +211
Et alors, il a répondu?
Commentaire #69780 écrit par Link le 20/12/2012 à 08h33 | 👍🏽 👎🏽
PEBKAC pour toi de regarder les séries en FR.
Commentaire #69783 écrit par michelmichel le 20/12/2012 à 09h09 | 👍🏽 👎🏽
Sur le XP de mon papa il faut 'numéroter' pour avoir un accès internet, puis rappeler si ça ne fonctionne pas... Alors pourquoi ne pas appeler ça un appel après tout? :-)
Commentaire #69785 écrit par Astalaseven le 20/12/2012 à 09h16 | 👍🏽 👎🏽
Parce que Scully imite très mal le modem :)
Commentaire #69786 écrit par but2ene le 20/12/2012 à 09h25 | 👍🏽 👎🏽
allo 127.0.0.1? Ça va bien?
Commentaire #69790 écrit par ROB le 20/12/2012 à 09h37 | 👍🏽 👎🏽
Hipster ?
Commentaire #69791 écrit par Shadam le 20/12/2012 à 09h38 | 👍🏽 👎🏽
Non la tu tombes sur ton propre répondeur !
Commentaire #69792 écrit par Navi le 20/12/2012 à 09h39 | 👍🏽 👎🏽
wat
Commentaire #69795 écrit par pH le 20/12/2012 à 09h48 | 👍🏽 👎🏽
C'est une vieille série, et à cette époque mon modem appelait (numérotait) le FAI, donc la correspondance se tient.
Allez je veux bien laisser passer ça, surtout que si on s'attaque aux séries TV et Films, on peut trouver du très très gratiné.
Commentaire #69800 écrit par juu le 20/12/2012 à 10h01 | 👍🏽 👎🏽
ce serait bien de connaître la réplique en VO pour savoir si c'est un PEBKAC du scénariste/dialoguiste ou de l'adaptation (qui ne connaissait pas Internet et l'a pris pour le nom d'un service administratif du FBI ou un truc du genre)
Commentaire #69801 écrit par steph le 20/12/2012 à 10h05 | 👍🏽 👎🏽
C'est juste ici la traduction qui est mauvaise, c'est pas ce qu'elle dit en vrai.
Commentaire #69802 écrit par michelmichel le 20/12/2012 à 10h08 | 👍🏽 👎🏽
Rien a voir avec un PEBKAC. <troll>Juste du mauvais goût et un manque de bon sens.</troll>
Commentaire #69803 écrit par ROB le 20/12/2012 à 10h09 | 👍🏽 👎🏽
"I'm gonna call the online service and have them fax us the telephone numbers of all those women."
Commentaire #69804 écrit par scully le 20/12/2012 à 10h11 | 👍🏽 👎🏽
Ce que je veux dire c'est que si les gens préfèrent les séries en VF grand bien leur fasse, même si les mangas en VF sont juste bons à être balancer par la fenêtre et les séries américaines souvent (voire tout le temps) avec des traductions hasardeuses.
Commentaire #69805 écrit par Shadam le 20/12/2012 à 10h16 | 👍🏽 👎🏽
En même temps si on s'attaque au cinéma/séries on a pas fini :)

Exemple le plus marquant :

Die Hard 4 => OLOLOL ! on é tro for on mé tou Internet sur 1 serveur !
Commentaire #69808 écrit par Shadam le 20/12/2012 à 10h38 | 👍🏽 👎🏽
Serait-il possible de savoir de quel épisode il s'agit ? J'aimerais jeter un coup d'oeil à la VO.
Commentaire #69809 écrit par FBM le 20/12/2012 à 10h46 | 👍🏽 👎🏽
En même temps, même si le modem "numérotait", il n'appelait pas internet.

Encore une traduction à la c@#. Il fallait sans doute caser le mot internet le plus possible à l'époque pour donner un côté technologique-super-avancè-blablabla. Vu la version française, ils auraient mis "je vais appeler les renseignements", ca aurait été plus réaliste mais ca l'aurait moins fait
Commentaire #69810 écrit par achille le 20/12/2012 à 10h50 | 👍🏽 👎🏽 +1
Ca n'empêche pas d'être poli avec soi-même.
Commentaire #69812 écrit par Siggy le 20/12/2012 à 10h55 | 👍🏽 👎🏽
Si les Américains apprenaient à ouvrir la bouche quand ils parlent et faisaient l'effort de mettre moins d'une insulte par phrase, ce serait moins pénible de regarder les VO.

O-ez m'dire qu'c'est pas 'rai, band'de fils de plage!
Commentaire #69817 écrit par Siggy le 20/12/2012 à 11h02 | 👍🏽 👎🏽
- Hiiii wiii ouuuu waiiiiin houu iiiiiiiiiouuuuwouuuu shdingshwing ...
- Qu'est-ce que vous dites, Scully ?
- Bip Bip Boup !
- Merci pour la traduction, R2D2...
Commentaire #69818 écrit par BSK le 20/12/2012 à 11h04 | 👍🏽 👎🏽
J'ai cherché dans les sous-titres VF des 9 saisons, j'ai pas trouvé la trace d'un coup de téléphone à Internet.

Par contre, dans l'épisode 23 saison 3, on a droit à un beau "Grâce à du freeware récupéré sur Internet, on a effacé les images visibles."

edit: saison 3 épisode 6, "I'm gonna call the on-line service" (voir scully plus haut), traduit par "Je vais appeler le service en ligne" dans les sous-titres.
Commentaire #69819 écrit par Link le 20/12/2012 à 11h10 | 👍🏽 👎🏽
Tant que ça ne se transforme pas en narcissisme, effectivement tu as raison ;-)
Commentaire #69821 écrit par Navi le 20/12/2012 à 11h15 | 👍🏽 👎🏽
PEBKAC pour les traducteurs qui utilisent Google Translation :)
Mais ça me choque moins que lorsque je vois une IP avec des valeurs supérieures à 255 dedans dans certaines séries.
Commentaire #69823 écrit par CrazyCat le 20/12/2012 à 11h33 | 👍🏽 👎🏽
PEBKAC à toi...En VO, elle dit "I ask to the Internet Services". On peut imaginer un annuaire, ou une hotline à appeler, pour habituer les utilisateurs à l'utilisation du web. Et cela ne m'étonne pas que le FBI ait accès à de tels services, pour aller plus vite. Ne pas oublier le temps de boot d'une machine de l'époque...
Commentaire #69824 écrit par Toto le 20/12/2012 à 11h47 | 👍🏽 👎🏽
C-3PO (android protocolaire) normalement le traducteur ? Mais où a-t-il bien pu passer ?
Commentaire #69826 écrit par but2ene le 20/12/2012 à 11h54 | 👍🏽 👎🏽
C'est de notre faute parce que les traducteurs ont mal fait leur boulot ?

Sinon, un autre PEBKAC X-Files est en modération ...
Commentaire #69828 écrit par Clapiote le 20/12/2012 à 11h55 | 👍🏽 👎🏽
C'est pour être sûr que l'ip ne pointe sur rien, c'est comme les numéros de téléphone qui commence par 555.
C'est pour éviter les ennuis, pour les petits malins qui auraient dans l'idée de faire des conneries avec ça.
Commentaire #69841 écrit par marc elbichon le 20/12/2012 à 13h33 | 👍🏽 👎🏽
il n'y a pas non plus de PEBKAC dans la quote.
Commentaire #69842 écrit par michelmichel le 20/12/2012 à 13h38 | 👍🏽 👎🏽
Dorothée avait raison.

http://www.youtube.com/watch?v=sOYwaXattoc
Commentaire #69844 écrit par Liquid Brain le 20/12/2012 à 13h55 | 👍🏽 👎🏽
Regarder les séries en VO permet d'apprécier la subtilité de certains jeux de mots, la spontaneité de l'interprétation (s'il y en a, ça va de soi ^^) et aussi les références culturelles. Enfin on évite justement les traductions foireuses.
C'est M.Mourier qui nous a appris qu'une traduction de "Hey Dick" (en allusion à Dick Grayson, alias Robin dans Batman) a donnée "Salut M. Bite" : la vulgarité peut aller dans l'autre sens.
Cela dit c'est vrai que c'est plus reposant de regarder une série dans sa langue maternelle, voire même que beaucoup ne comprennent pas l'anglais.
Commentaire #69845 écrit par Noname le 20/12/2012 à 13h56 | 👍🏽 👎🏽
Je n'ai pas regardé l'épisode en VO. Elle passait en VF à la télé, j'ai juste trouvé ça marrant.
Commentaire #69851 écrit par Mirajane le 20/12/2012 à 14h21 | 👍🏽 👎🏽
c'est juste une erreur de traduction d'un série faite lorsque la liaison bas débit était courrente ;)
Commentaire #69853 écrit par alexises le 20/12/2012 à 14h24 | 👍🏽 👎🏽
@Siggy : faut ptetre pas généraliser. A part quelques personnages (Debra dans Dexter, Damian Scott dans Strike Back) qui sortent des 'phoque mi' à chaque phrase, c'est assez limité.
Commentaire #69858 écrit par Link le 20/12/2012 à 14h58 | 👍🏽 👎🏽
T'as que ça à faire de rester devant la télé? Retourne bosser dans la boutique au nom d'un fruit, on attend tes nouveaux pebkacs!!!
Commentaire #69860 écrit par Link le 20/12/2012 à 14h59 | 👍🏽 👎🏽
Ne soyez pas aussi chatouilleux, c'est pas comme si je l'avais inventé. J'ai jamais dit que c'était systématique. Mais oui, les Américains sont pour moi ceux qui aiment le plus jouer à Celui-qui-prononce-le-plus-mal.
Commentaire #69871 écrit par Siggy le 20/12/2012 à 15h27 | 👍🏽 👎🏽
C'est juste une erreur de traduction d'unE série faite lorsque la liaison bas débit était couRAnte ;)

De rien.
Commentaire #69875 écrit par Grammar Nazi le 20/12/2012 à 16h19 | 👍🏽 👎🏽
@Siggy: tu as tout à fait raison, mais je ne pense pas qu'il s'agisse des américains, mais plutôt de l'américain (la langue) qui a cette très étonnante particularité: c'est la seule langue vivante qui se "gerbe" (pardonnez-moi l'expression).
Commentaire #69876 écrit par Le gnome le 20/12/2012 à 16h23 | 👍🏽 👎🏽
J'aimerais essayer le 127.0.0.0 histoire de me marrer un coup. (par contre la note serait salée).
Commentaire #69877 écrit par Le gnome le 20/12/2012 à 16h25 | 👍🏽 👎🏽
J'ai regardé ça à l'hôtel la veille d'aller vadrouiller avec un technicien et une collègue du 3900. Je n'avais pas grand chose d'autre à faire, non.
Commentaire #69910 écrit par Mirajane le 20/12/2012 à 18h57 | 👍🏽 👎🏽
C'est marrant, vous trouvez pas que le ton Grammar Nazi est plus amical ces derniers temps?
Commentaire #69952 écrit par ROB le 21/12/2012 à 07h26 | 👍🏽 👎🏽
Est ce que Internet ne serait pas le trio de geeks ?
Commentaire #69965 écrit par cgiles le 21/12/2012 à 09h18 | 👍🏽 👎🏽
Tu veux que je te fouette avec du barbelé ? C'est ça ?
Commentaire #69967 écrit par Grammar Nazi le 21/12/2012 à 09h28 | 👍🏽 👎🏽
@CrazyCat : comme l'a dit marc au dessus, si on utilise des numéros existants on tombe sur le syndrome Camping 2. La personne à qui appartenait le numéro de mobile écrit en gros sur la voiture de Patrick dans le film n'a pas du tout apprécié d'être harcelée...

@marc elbichon : Ca fait longtemps que je n'avais pas vu ce nom. Merci de m'avoir remémoré ce film :)
Commentaire #69992 écrit par Acorah le 21/12/2012 à 10h46 | 👍🏽 👎🏽
C'était pas du second degré ?
Commentaire #80866 écrit par Youplà le 26/02/2013 à 13h06 | 👍🏽 👎🏽