Bienvenue sur PEBKAC.fr, le site qui recense les anecdotes où l’on se moque des utilisateurs ne maîtrisant pas l’outil informatique. PEBKAC est un acronyme signifiant « Problem Exists Between Keyboard And Chair ».
Le problème se situe entre la chaise et le clavier : soumettez vos histoires, donnez votre avis !
Ce site n'est pas le site original pebkac.fr. Je publie ici la liste des PEBKAC que j'ai pu sauvegarder avant que le site original ne soit mis hors ligne.
Après le déjeuner notre groupe de développeurs prend un café, à la cafétéria d'entreprise. Ce jour-là, une employée présente un stand : un laptop est branché à un projecteur, avec un VLC (pas en plein écran) qui joue une vidéo en boucle. Mais voilà : toutes les cinq minutes, la présentatrice s'affole, s'excuse à ses interlocuteurs, et va chatouiller le touchpad pour empêcher le verrouillage automatique de l'écran.

Je signale le problème à mes amis, et nous quittons alors notre sujet de discussion favori ("réfactorer" le monde) pour se raconter des PEBKACs.
- Bon sinon... On va l'aider ?
- Ah non, surtout pas ! Savoure...
PEBKAC.
PEBKAC #7126 proposé par darkhi le 05/03/2013 | 36 commentaires | 👍🏽 👎🏽 +151
Merci de respecter la langue. On dit «ordinateur portable», pas «laptop» !

Après le nazi de la grammaire et l'intégriste de la ponctuation, un nouveau super-fectionniste entre en scène et rejoint la bande : le puriste de la langue Française!
Commentaire #81866 écrit par Et le français bordel ! le 05/03/2013 à 12h41 | 👍🏽 👎🏽
Il est l'heure d'aller manger un sandwich.
Commentaire #81868 écrit par juu le 05/03/2013 à 12h46 | 👍🏽 👎🏽
Je me suis arrété à un stop mais le ketchup de mon hamburger m'a sali. Donc je l'ai rajouté dans mon Fish n' Chips.
Commentaire #81871 écrit par LeGeekReveur le 05/03/2013 à 13h02 | 👍🏽 👎🏽
Et les espaces avant les caractères de ponctuation double, c'est pour les chiens ‽
Commentaire #81872 écrit par Ponctuazion Nazi le 05/03/2013 à 13h04 | 👍🏽 👎🏽
Bonjour, j'ai un problème avec mon O.P. : je n'arrive pas à me connecter à la toile d'araignée mondiale pour consulter mon site favoris de rétrovidéoludisme. je pense que cela est dû au S.E. ou à un plugiciel que j'ai ajouté sur mon navigateur. le fait est que lorsque je clique sur un lien d'une page sur la toile (ou un mot-dièse) avec le pavé tactile de mon ultraportable, rien ne se passe pourtant, tout marche bien sur mon terminal de poche. merci de me répondre par courriel au plus vite. J'espère ne pas avoir commis un PEECEC.

Non, mais sérieusement, il faut arrêter de tout vouloir traduire. L'informatique est mondial donc c'est normal que des mots anglais soit utilisés, c'est l'évolution normale d'une langue que d'être influencé par des langues étrangères. La langue française n'est absolument pas en danger. dormez sur vos deux oreilles.
Commentaire #81875 écrit par Yukotso le 05/03/2013 à 13h10 | 👍🏽 👎🏽
PEBKAC pour l'employée qui ne sait pas désactiver le verrouillage de l'écran, mais PEBKAC également pour les techniciens «en pause» qui en rigolent et refusent d'aller l'aider.

Je pense que c'est bien ce que darkhi voulait dire, mais la fin me paraît ambigüe, on ne sait pas vraiment si c'est lui qui a proposé de l'aider ou s'il a refusé... (ou aucun des deux).
Commentaire #81879 écrit par Morrock le 05/03/2013 à 13h20 | 👍🏽 👎🏽
PEECEC ? Pas mal...
Perso, avant de connaitre le terme "PEBKAC", je disais "Problème d'ICC" : Interface Chaise-Clavier. :)

D'ailleurs je trouve dommage d'utiliser le terme PEBKAC : ça fait tellement plus professionnel de dire à un utilisateur "Oui, je vois, il y a peut-être un problème avec l'ICC..." :P
Commentaire #81880 écrit par Youplà le 05/03/2013 à 13h22 | 👍🏽 👎🏽
Pour Yukotsuo :

"Non, mais sérieusement, il faut arrêter de tout vouloir traduire. L'informatique est mondiale donc c'est normal que des mots anglais soient utilisés, c'est l'évolution normale d'une langue que d'être influencée par des langues étrangères."
La langue française n'est absolument pas en danger, mais toi si. Tu vas devoir recopier au moins 100 fois le Grévisse en écoutant en boucle Lara Fabian !!!
Commentaire #81884 écrit par Grammar Nazi le 05/03/2013 à 13h32 | 👍🏽 👎🏽
Pardonne-moi ô grand GN.
Et puis c'est Yukotso pas Yukotsuo

@Youplà :

J'aime bien "Problème d'ICC". J'y repenserai la prochaine fois qu'on me demandera de l'aide.
Commentaire #81889 écrit par Yukotso le 05/03/2013 à 13h46 | 👍🏽 👎🏽
c'est des dev, pas des techs. ça les depasse :)
Commentaire #81890 écrit par root le 05/03/2013 à 13h50 | 👍🏽 👎🏽
<<Bonjour, j'ai un problème avec mon O.P. : je n'arrive pas à me connecter à la toile d'araignée mondiale pour consulter mon site favoris de rétrovidéoludisme. je pense que cela est dû au S.E. ou à un plugiciel que j'ai ajouté sur mon navigateur. le fait est que lorsque je clique sur un lien d'une page sur la toile (ou un mot-dièse) avec le pavé tactile de mon ultraportable, rien ne se passe pourtant, tout marche bien sur mon terminal de poche. merci de me répondre par courriel au plus vite. J'espère ne pas avoir commis un PEECEC.>>

Ben, globalement, tu y es arrivé, mis à part un ou deux mots qui ne "rendent" pas bien, le reste est très compréhensible (seul <<rétrovidéoludisme>> mérite de rester en anglais), et tu ne sacrifies pas à la langue... Quand je parle anglais, je ne place pas une multitude de termes français dedans...
Commentaire #81894 écrit par Aaargh!!! le 05/03/2013 à 13h54 | 👍🏽 👎🏽
Pas possible de programmer ROB pour toucher le touchpad toutes les 5 min ?
Commentaire #81897 écrit par X3N le 05/03/2013 à 13h56 | 👍🏽 👎🏽
Il faut toujours taper sur l'ICC pour qu'elle fonctionne mieux ;)
Commentaire #81898 écrit par but2ene le 05/03/2013 à 13h58 | 👍🏽 👎🏽
Ça c'est du bon gros troll poilu :D
Commentaire #81900 écrit par Navi le 05/03/2013 à 14h03 | 👍🏽 👎🏽
Il risquerais d'y coller une baffe et de tout casser ! Non vraiment je ne valide pas l'idée ^^
Commentaire #81901 écrit par Navi le 05/03/2013 à 14h04 | 👍🏽 👎🏽
@ Aaargh!!! :
Pour moi, plug-in est beaucoup plus clair que plugiciel par exemple. et puis mot-dièse, franchement...

Et, oui, il existe une multitude de termes anglais empruntés au français : cliché, déjà-vu, rendez-vous... Sans compter les termes culinaires.

Et tiens, ça ne choque personne que quasiment l'ensemble du vocabulaire musical vient de l'italien ?
Commentaire #81907 écrit par Yukotso le 05/03/2013 à 14h12 | 👍🏽 👎🏽
<<Et tiens, ça ne choque personne que quasiment l'ensemble du vocabulaire musical vient de l'italien ?>>

Perso pas du tout !

Pour le culinaire, en fait ça vient du latin, je crois.

Quant aux termes empruntés au français dans la langue anglaise, je crois que tu les as presque tous cités, voilà. Il manque "attaché-case", encore que, "case" ne soit pas trop français...

Sinon, mot-dièse, je te l'accorde, c'est pas clair.
Commentaire #81908 écrit par Aaargh!!! le 05/03/2013 à 14h19 | 👍🏽 👎🏽
@ X3N : non mais on peut le programmer pour baffer toutes les 5 minutes.
Commentaire #81910 écrit par Aaargh!!! le 05/03/2013 à 14h22 | 👍🏽 👎🏽
C'est bien gamin, mais ton point exclarrogatif est mal placé. Il s'agit d'une question rhétorique, tu ne marques pas d'étonnement. À la limite, un point d'ironie n'aurait pas changé beaucoup le sens de ta phrase.

Tu as encore beaucoup de travail pour arriver à mon niveau.
Commentaire #81921 écrit par Grammar Nazi le 05/03/2013 à 16h06 | 👍🏽 👎🏽
Désolée Aaargh!!! mais il y en a un peu plus que ça :
http://french.about.com/od/vocabulary/a/frenchinenglish.htm
"un anglais n'ayant jamais appris le français connait pourtant 15 000 mots français... et il existe 1 700 vrais amis (ou presque) entre les deux langues."
Commentaire #81933 écrit par de passage le 05/03/2013 à 17h44 | 👍🏽 👎🏽
Une question rhétorique revêt, comme son nom l'indique, la forme d'une question, et se doit donc d'être parée des attributs formels de la question, dont le point d'interrogation (les autres ayant tendance à devenir optionnels). Qu'elle soit rhétorique ou non n'est en rien pertinent, la ponctiuation étant formelle et non fondamentale.

Concentre-toi un peu, enfin.
Commentaire #81936 écrit par Geist le 05/03/2013 à 17h45 | 👍🏽 👎🏽
@Aaargh : L'anglais, c'est deux langues : L'idiome anglo-saxon plébéien, et le français maintenant archaïque apporté par Guillaume le Conquérant au XI siècle. La dichotomie est très visible dans un paquet de redondances, comme pig / pork, ou to get / to obtain.

Bilan (histoire de régler mes comptes avec un vieux débat de linguistique dans lequel je n'avais pas eu le dernier mot faute de penser à ça), l'anglais, bien qu'ayant un lexique blindé, n'est pas un langage si riche que l'on pourrait le penser, par la faute de toutes ces redondances (en français par exemple, on n'a pas de synonymes).
Commentaire #81939 écrit par Geist le 05/03/2013 à 17h52 | 👍🏽 👎🏽
Le point d'interrogation serait tout à fait convenable, mais il s'agit d'un point exclarrogatif.
(http://fr.wikipedia.org/wiki/Point_exclarrogatif)

Il n'a pas, à mon sens, de raison de s'étonner, il n'a donc pas besoin de ce point exclarrogatif.

Mais je suppute que tu ne vis pas clairement le signe utilisé, et je serai donc magnanime. Tu ne te feras mâchonner qu'un orteil par le Poney Mâchonneur.
Commentaire #81956 écrit par Grammar Nazi le 05/03/2013 à 18h27 | 👍🏽 👎🏽
Ah mais vous me parlez d'une base latine (ou française), mais les mots ont été "torturés" suffisamment pour ne pas que ça se ressemble. En partant de là, vous pourriez dire que l'Italien, l'Espagnol, le Portugais, et... le Roumain, par exemple, sont la même langue. Un peu rapide...

Exemple : je considère Tennis comme un terme anglais, car en français ce serait Tenez (vous tenez... si si).
Commentaire #81957 écrit par Aaargh!!! le 05/03/2013 à 18h29 | 👍🏽 👎🏽
Le point d'exclamation ne marque pas que l'étonnement, mais une émotion particulière (qui s'entendrait généralement instinctivement à l'oral grâce à l'intonation).
Par exemple « J'eus préféré confier cette tâche à une personne dont les compétences auraient eu, auparavant, l'opportunité de murir plus longuement ! » traduit exactement la même chose que « MdR le nOoB!!!!!! Lo0ooL!!! Ka5tOi Bou1é!!!!!!!! ».

Le « ‽ » peut donc très bien convenir pour une question rhétorique destinée à marquer l'énervement.

Nota : GM est prié de ne pas empiéter sur les plates-bandes de PN ! Et si tant est qu'il décide de le faire malgré tout, qu'il le fasse correctement au moins.




@Clem : toujours pas au point les URL…
Commentaire #81981 écrit par BSK le 05/03/2013 à 20h47 | 👍🏽 👎🏽
Quand on peut aider, on aide... L, E... Fraternité.
C'est triste :'(
Commentaire #81991 écrit par FinDesH le 05/03/2013 à 21h40 | 👍🏽 👎🏽
Mouais, il n'empêche que le point « exclarrogatif » est une invention d'un publicitaire américain, et qu'il n'a aucune reconnaissance de notre très belle académie française. Surtout parce que le !? et le ?! n'ont pas la même valeur.

Plus sérieusement, ça commence à me casser légèrement les noix de voir trente-six comptes différents pour corriger les fautes là ou un bon vieux Grammar Nazi suffisait amplement pour tout faire tout seul...
Commentaire #81997 écrit par Skefrep le 05/03/2013 à 23h02 | 👍🏽 👎🏽
Ah non Aaargh!!!, tu ne peux pas amalgamer le français du XIème siècle et le latin, c'est très différent.

J'ajouterais aux arguments de Geist que si les doublons ont perduré jusqu'à l'époque moderne c'est aussi du aux multiples échanges qui ont eu lieu entre les cours des deux pays (Marie Stuart a été mariée à François II par exemple) et a une part de snobisme de la noblesse britannique qui a régulièrement décrété depuis le Moyen Âge que le français était LA langue à connaitre absolument pour se prétendre érudit (alors que le goût de l'anglais en France date davantage du 20ème siècle et du peuple).

Quand à l'argument de la torture linguistique, ça marche dans les deux sens : un "parking" c'est un raccourci qu'aucun anglophone ne fait, "smoking" en anglais veut dire "fumer" et n'a rien à voir avec le costume, ...
Commentaire #82012 écrit par N. le 06/03/2013 à 08h19 | 👍🏽 👎🏽
J'aurais pas aidé non plus. Je sais bien que la pauvre démonstratrice n'y est pas pour grand chose, mais je ne supporte pas la pub, et si j'avais du subir ce genre d'irruption pendant ma pause, je pense que j'aurais carrément été débrancher le bousin en réclamant la paix.
Commentaire #82013 écrit par N. le 06/03/2013 à 08h23 | 👍🏽 👎🏽
@Grammar Nazi : Comme Skefrep, j'ai une légère tendance à ignorer les caractères inutiles (comprendre, non reconnus). J'ai donc considéré que son signe de ponctuation bizarre était un point d'interrogation.

Ah, et comme Skefrep aussi, je trouve ça un poil casse-bonbon, ces redondances. Grammar Nazi est officiel depuis longtemps, Punctuation Nazi pourquoi pas (quoique), mais au-delà c'est carrément trop. Faudrait mettre la question aux voix.
Commentaire #82035 écrit par Geist le 06/03/2013 à 09h27 | 👍🏽 👎🏽
Mais est-ce qu'on peut régler la force de ces baffes ?
Commentaire #82110 écrit par ChainsawAxis le 06/03/2013 à 13h28 | 👍🏽 👎🏽
Oui. Installe slapcannon (voir un autre pebkac), tu auras la notice avec.
Commentaire #82112 écrit par Aaargh!!! le 06/03/2013 à 13h33 | 👍🏽 👎🏽
Si une GPO force l'écran de veille elle ne pourra pas le couper la seule solution demeure donc de bouger la souris toutes les 5 minutes.
Commentaire #82180 écrit par Schumpopo le 06/03/2013 à 16h38 | 👍🏽 👎🏽
Si t'as la version pour taper les gens ça m'intéresse aussi... Certains de mes collègue le mériterai...
Commentaire #82203 écrit par ChainsawAxis le 06/03/2013 à 17h47 | 👍🏽 👎🏽
En réalité l'anglais est une langue qui tire ses racines de plus de 500 autres langues. Il est donc normal que le vocabulaire anglais soit plus riche. De plus ces hommes ont le néologisme facile, contrairement à la France où l'on reste très puritain avec notre dialecte. Ainsi le verbe to Photoshop est employé au Parlement, ou quelque soit la bicoque dans laquel ils se réunissent, ce qui serait impossible en France.

Source : Bouche bée, tout ouïe... Alex Taylor, très bon livre
Commentaire #82824 écrit par lambada le 10/03/2013 à 07h51 | 👍🏽 👎🏽
«c'est l'évolution normale d'une langue que d'être influencée par des langues étrangères.»

Certes. Et c'est de bonne guerre : à une époque le Français était très prisé en Europe, maintenant c'est une autre langue qui rayonne. Je n'ai aucun problème avec nombres de termes inventés et importés dans la mesure où il n'existe pas d'équivalent crédible comme Internet, P2P, abandonware, OS. Les noms de marque, pareil, pas de quoi s'offusquer. Sauf que quand on commence à remplacer des mots français parfaitement utilisables, par snobisme ou par habitude, il y a péril en la demeure. À l'époque, les échanges se faisaient à faible dose, sauf en cas de conquête militaire. Là, c'est un rouleau compresseur qui arrive. Les noms des films au cinéma : souvent pas traduits : les publicités : une part non négligeable est en anglais sous-titré. Et ça touche l'informatique, le monde de l'entreprise, celui des jeux...

Deux exemples qui me font bondir :
-Un post quelconque sur Minecraft : le type utilise l'expression : «de la clay». Visiblement, il utilise le jeu en VO. Mais quel intérêt ?? D'ailleurs, certains, je ne suis pas sûr qu'ils connaissent le mot «argile». Et le pire dans l'histoire, c'est que les mêmes seraient perdus devant un vrai texte en anglais. Bref, cela fait des gens binilingues, qui ne maîtrisent ni l'anglais, ni le français. Vous allez me dire, mais la plupart savent faire la différence entre une discussion entre jeunes et un texte écrit de façon scolaire! Vous avez raison, sauf que le niveau en écriture baisse de façon incontestable depuis quelques années. Et puis, que diable, si on commence à vouloir ne faire l'effort de bien écrire qu'en classe seulement et non pas dans la vie réelle, quelle différence avec le latin dont l'usage s'est perdu hors de quelques savantes institutions!

-Lisez vous le journal, le 20 minutes pour être plus précis? Vous avez certainement vu cette pub qui prend toute la page : «LE WALL DE L'INFO» et en tout petit :le mur de l'info. Ça ne vous a jamais donné l'impression d'être traité en minorité dans un pays anglophone? Moi si.

Je peux paraitre catastrophiste, et c'est vrai que je n'y vais pas avec le dos de la cuillère, mais ça, c'est mon style. Sauf que certains réagissent comme des gens qui sont tombés dans une rivière à bord d'une voiture qui flotte encore un peu et disent placidement en regardant l'eau s'infiltrer à bord de leur véhicule : «oh, ce ne sont que quelques gouttes...»

PS : ne vous inquiétez pas pour la prolifération des avatars, je posterai peu. Mais si quelqu'un veut chercher à deviner le mot de passe, libre à lui. Sinon, quitte à être productif au risque d'être hors-sujet, Clem, (ceci n'étant bien entendu qu'une humble suggestion) serait-il possible de mettre «aléatoire» en lieu et place de «random» en haut à droite? Pour moi, Random, c'est avant tout un personnage des Neuf Princes d'Ambre.
Commentaire #83098 écrit par Et le français bordel ! le 12/03/2013 à 05h01 | 👍🏽 👎🏽